¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos! ¿Qué? ¿Aún no nos conoces? Danos una oportunidad y ¡te sorprenderemos! ;D No nos pierdas de vista porque esperamos traer muchas sorpresitas, sobre NEWS, Kanjani8, Arashi, Hey!Say! JUMP, Kis-My-Ft2, Sexy Zone, Johnny's WEST... algún que otro dorama, ¡y lo que nos pongan por delante!

lunes, 10 de septiembre de 2012

[Traducc.] Folleto NEWS LIVE TOUR 2012 (parte 2 - Koyama Keiichiro)

Continuamos con el folleto de NEWS, en este caso dejo la traducción de las palabras de Koyama (^-^) 
Como ya dije, los agradecimientos son para R-chan, que es la que se ha tomado el trabajo de traducirlo (o solo lo posteo ^^)



Keiichiro Koyama

“Quiero tranquilizar a todos mostrándoles lo mucho que nos estamos divirtiendo.”

Cuando pasamos a ser cuatro pensé para mí “Quizá no sea capaz de volver a hacer conciertos”. Sinceramente, estaba asustado. Pero cuando escuché los pensamientos de todos, entendimos que todos queríamos continuar como un grupo de cuatro miembros y que queríamos reencontrarnos con los fans que esperaban por nosotros. Entonces, nosotros personalmente fuimos a pedirle al staff “Por favor, dejadnos hacer conciertos”. Recibimos muchas respuestas terminantes, pero nuestra determinación de amor hacia NEWS era fuerte, estábamos absolutamente seguros. Por eso cuando llegaron los conciertos de verdad estaba verdaderamente feliz. Bueno, entre toda la alegría siempre había una especia de incredulidad, como “¿Realmente podemos hacerlo? ¿No es una broma, verdad?” (risas)

Después, durante el concierto del Countdown vimos a las fans llorando apoyándonos, estaban entusiasmadas sujetando uchiwas de NEWS, fue algo significativo para mí. Volví a ser un principiante, recordé cuando era un Junior y era feliz por cada carta de cada fan que recibía, pensé una vez más “¡Ya sólo con tener una sola fan debo dar lo mejor de mí!”. Experimenté un montón de sentimientos que ni siquiera puedo describir, ahora estoy seguro de mí mismo y determinado, sólo quiero volar alto. En verdad estoy agradecido a todas las fans que esperaron creyendo en nosotros, nuestros lazos ahora son más fuertes que nunca, de ahora en adelante quiero responder a sus sentimientos.

Sobre los conciertos, hay muchos aspectos que no podemos prever todavía. Massu propuso muchas cosas sobre el escenario, todos dieron sus diferentes opiniones, fue muy interesante. Manteniendo esto como base, fuimos diciendo qué queríamos hacer y pudimos crear algo bueno. Es importante que tengamos recintos abiertos también. Hace algún tiempo fui al concierto de Arashi y fue muy emocionante, me quedé pensando “¡También quiero un escenario abierto!”. Por eso lo propuse desde la primera reunión.  Me alegro de tener que hacerlo de verdad, estoy agradecido al staff que escuchó nuestras ilusiones.  Esos días estaremos bajo la luz natural, en consonancia con el clima, será interesante. Es divertido pensar qué atmósfera es mejor para nuestras canciones, el mediodía, la tarde, la noche. También pensamos usar mucho agua para nuestros conciertos en abierto, será emocionante y parecerá un festival. Más que nada quiero tranquilizar a todos mostrándoles lo mucho que nos estamos divirtiendo, quiero alejar el estrés acumulado en el tiempo que los fans no nos pudieron ver. ¡Quiero armar jaleo y que sudemos todos juntos!

También estoy esperando con ansias este tour porque es la primera vez después de tres años que vamos a ir por todo el país. Estoy feliz de reencontrarme con todos después de tanto tiempo. Por tanto, visitaremos diferentes lugares así que después de los conciertos no nos iremos inmediatamente a casa, egoístamente queremos comer un montón de deliciosa comida (risas). Comiendo juntos también podemos hablar sobre la próxima fecha del tour, ese momento es muy importante.

Sobre todo lo que más quiero es decir directamente “Gracias” a todos nuestros fans. Todo el mundo nos puede haber visto en televisión, pero sólo en los conciertos podemos expresarnos así. Por eso también anhelaba tanto una gira.

Tampoco puedo esperar por cantar nuestro nuevo single “Chankapana”. Es la canción de nuestro regreso, de algún modo es como un nuevo single debut, viéndolo en vivo podremos mostrar nuestro poder, sentimientos y resolución. Por favor, burlaos de mis frases interiores tanto como queráis (risas). Estoy nervioso por ver cómo será. También está “Full Swing”, esa canción es nuestro tesoro y quiero cantarla por mucho tiempo, estaría feliz si vosotros también lo deseaseis así. Los conciertos son mi lugar favorito porque allí podemos unirnos a los fans, incluso aunque no podamos vernos entre nosotros siempre estamos agarrados de las manos, y ahora podemos hacerlo realidad, es lo mejor. ¡Esta vez quiero intercambiar amor con todos en todos los conciertos!



- - - - continuará - - - - 

El folleto está disponible para descargar en este enlace, también el enlace pertenece a R-chan, que se ocupó de reunir todas las Scans y subirlas a mediafire. 

Créditos traducción (al inglés): spilledmilk25@lj
Créditos scans: NEWS lovers ALL OVER the WORLD (Facebook)
Traducción al castellano: R-chan 
Nera~~



6 comentarios:

  1. Al final te van a salir más de 4 partes jajajajaja

    Keii - chan...
    ¿Os he dicho alguna vez que LO AMO? XDDD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que en total me saldrán 7 partes ^^ (contando las dos que ya estan publicadas), así, una para cada día de la semana ;)

      Mmm... creo que lo habías mencionado alguna que otra vez ;)
      la verdad es que Keichan es totalmente adorable... me encanta

      Eliminar
    2. Es un amor, ¿has leído la parte del "hermoso amor"?
      Según traducía sus palabras se me salía el corazón de lo rápido que me latía :$

      Eliminar
    3. Pues la verdad es que no lo he leído a fondo ^^ soy de las que leen poco a poco... así que he leído lo que he posteado ^^ yo tb me lo raciono ;)

      Eliminar
  2. Jajajajajaja, ok, pues antes de que lo leas, te lo advierto: ¡¡Yo me lo pedí primero!! XDDDDD

    ResponderEliminar
  3. A mi me encantaría que hicieran un concierto abierto también parece divertido! *____*
    Muchas gracias por compartir la tradu! ^^
    Andrea

    ResponderEliminar